案例公证

无犯罪记录公证

课程详情

  • 学习目标无犯罪记录公证
  • 公告各公证处要求细节会略有不一样,公证书格式以所在公证处为准,具体公证办理以公证处员要求为准。

无犯罪记录公证事项说明

无犯罪记录公证

一.证明材料

  1、申请人的有效身份证件;

  2、申请人的户口簿,集体户籍的申请人提供《常住人口登记卡》本人页原件及经过户籍所在单位盖章的首页复印件;

  3、公安局机关刑侦部门出具的《有无刑事犯罪记录处罚书》;

  4、如委托他人代办,提供受托人的身份证件及委托书。

  5、如果您所提供的证据材料不足以证明所申办公证事项时,请根据公证员的要求补充证明材料。

二.注意事项:

  1、申请人符合以下情形的,本处可以受理其申请:申请人的户籍在公证机构所在地,非本地户籍的申请人需提供在本地一年以上居住/工作证明。

  2、公证书用于美国、韩国、奥地利、俄罗斯、哈萨克斯坦等国,需要同时加做译文与原文相符公证,系统会自动为您添加该公证事项。

三.费用说明

  1、除公证费以外,其他可能产生的费用有:公证书翻译费、文书翻译费、副本费等。

  2、公证书翻译费、文书翻译费价格根据您需要翻译的语种有所差异。

  3、副本费根据您所需要的公证书副本份数收取,每增加一本副本收取一份副本费。

四.公证书示例

  1、普通格式

公    证    书

公证书编号

申请人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,公民身份号码:XXX,现住XXX。

公证事项:无犯罪记录

兹证明XXX(姓名)至XXXX年X月X日在中华人民共和国居住期间无犯罪记录。

             中华人民共和国公证处名称

公证员

         XXXX年X月X日

NOTARIAL CERTIFICATE

(Translation)

                          (XXXX) XM LJ ZI NO.XXXXX

Applicant: XXX, X, born on XXX, ID Card Number: XXX, now residing at XXX.

Notarized Item: No Record of Criminal Offence

This is to certify that XXX had no record of committing offences against the criminal law during his/her residence in China before Mon/Day/Year.

                     Notary:              

Beijing Notary Public Office

Beijing

The People’s Republic of China

Mon/Day/Year

2、港澳地区使用的

公    证    书

公证书编号

申请人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,公民身份号码:XXX,现住XXX。

公证事项:无犯罪记录

兹证明XXX(姓名)至XXXX年X月X日在中国内地居住期间无犯罪记录。

             中华人民共和国公证处名称

公证员

         XXXX年X月X日

NOTARIAL CERTIFICATE

(Translation)

                          (2012) XM LJ ZI NO.XXXXX

Applicant: XXX, X, born on XXX, ID Card Number: XXX, now residing at XXX.

Notarized Item: No Record of Criminal Offence

This is to certify that XXX had no record of committing offences against the criminal law during his/her residence in Mainland China before Mon/Day/Year.

                     Notary: XXX            

Beijing Notary Public Office

Beijing

The People’s Republic of China

Mon/Day/Year

3、台湾地区使用

公    证    书

公证书编号

申请人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,公民身份号码:XXX,现住XXX

公证事项:无犯罪记录

兹证明XXX(姓名)至XXXX年X月X日在中国大陆居住期间无犯罪记录。

             中华人民共和国公证处名称

公证员

         XXXX年X月X日

4、未到法定刑事责任年龄的

公    证    书

公证书编号

申请人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,公民身份号码:XXX,现住XXX。

法定代理人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,公民身份号码:XXX。

公证事项:无犯罪记录

兹证明XXX(姓名)未达到中华人民共和国刑法规定的刑事责任年龄,至本公证书出具之日在中华人民共和国居住期间无犯罪记录。

             中华人民共和国公证处名称

公证员

         XXXX年X月X日

NOTARIAL CERTIFICATE

(Translation)

                          (XXXX) XM LJ ZI NO.XXXXX

Applicant: XXX, X, born on XXX, ID Card Number: XXX, now residing at XXX.

Legal Agent: XXX, X, born on XXX, ID Card Number: XXX

Notarized Item: No Record of Criminal Offence

This is to certify that XXX does no reach the age for criminal responsibility stated in the Criminal Law of the People’s Republic of China, he/she has no criminal record during his/her residence in the People’s Republic of China as of the date of issuing this notarial certificate.                

                     Notary:                

Beijing Notary Public Office

Beijing

The People’s Republic of China

Mon/Day/Year

5、外籍人员在华期间

公    证    书

公证书编号

申请人:XXX(姓名),X(性别),XXXX年X月X日(出生时间)出生,XXX(国家)护照号码:XXX,现住XXX。

公证事项:无犯罪记录

兹证明XXX(姓名)自XXXX年X月X日至XXXX年X月X日在中国内地居住期间无犯罪记录。

             中华人民共和国公证处名称

公证员

         XXXX年X月X日

NOTARIAL CERTIFICATE

(Translation)

                          (2012) XM LJ ZI NO.XXX

Applicant: XXX, X, born on XXX, ID Card Number: XXX, now residing at XXX.

Notarized Item: No Record of Criminal Offence

This is to certify that XXX had no record of committing offences against the criminal law during his/her residence in China from Mon/Day/Year to Mon/Day/Year.

                     Notary:              

Beijing Notary Public Office

Beijing

The People’s Republic of China

Mon/Day/Year

相关新闻

联系我们

010-57119578
18911730296 (微信同号)

Q Q:    点击这里给我发消息

email:472238540@qq.com

 

QR code